En resumidas cuentas, se trataba de encontrar un autor que había escrito un relato muy parecido a esta canción de Los Suaves:
La primera que superó el reto fue Conchita, quien, buscando el rastro del caso Dreyfus, sacrificó la madrugada del sábado en pos de nuestro escurridizo autor, que no es otro que Émile Zola.
El cuento al que hacía referencia se llama "Le chômage", y está incluido en una colección denominada Nouveaux contes a Ninon. No he encontrado más traducción que la que reseñé en la segunda pista, pero como no figura el autor de la misma, decidí, en la medida de mis posibilidades, traducir el relato por mi cuenta. Este es el resultado; comparadlo con la canción de Los Suaves y decidme si estoy equivocado o no:
En el paro, Émile Zola
Breve historia de este acertijo literario:
Aunque parezca exagerado, llevaba, por lo menos, diez años dando vueltas a esta actividad. Me resultaba curioso el parentesco entre un escritor "tremendamente serio" del siglo XIX y un grupo de rock gallego de finales del XX. Durante mucho tiempo he pensado que a los jóvenes les podía llamar la atención esa coincidencia, pero nunca encontraba una clase cuyo perfil encajase en lo que esperaba de ellos. Más tarde, cuando empecé con los blogs, supuse que acabaría proponiendo la actividad de algún modo; sin embargo, me di cuenta de que, en la práctica, todo se complicaba: si proponía un acertijo como éste, con los buscadores actuales, en cuanto subiese el texto original, acabarían la actividad (de hecho, a partir de ahora ya es imposible mantenerlo oculto); podía incluirlo como actividad secuenciada en un libro LIM, pero perdía frescura; o podía hacer una webquest -dentro de Moodle, quizá-, algo que me conducía a un trabajo demasiado complejo. De modo que la idea se fue quedando arrinconada durante años.
Cuando los chicos de Tres Tizas me pidieron una colaboración me puse de nuevo en marcha para rescatarla: traduje el relato de Zola (perdón por los errores de un advenedizo) y recopilé información al respecto. Al final, se volvió a complicar la cuestión de forma y las matemáticas arrinconaron a Zola y los Suaves.
Cuando los chicos de Tres Tizas me pidieron una colaboración me puse de nuevo en marcha para rescatarla: traduje el relato de Zola (perdón por los errores de un advenedizo) y recopilé información al respecto. Al final, se volvió a complicar la cuestión de forma y las matemáticas arrinconaron a Zola y los Suaves.
Así pues, con este fin de semana de acertijos he saldado cuentas con dos clásicos de la música y la literatura. Ahí queda el material con el que creo que se puede preparar una actividad interdisciplinar muy completa. Quizá alguien que esté impartiendo el 4º de ESO de Diversificación pueda aprovechar la ocasión para hablar de los efectos colaterales de la Revolución Industrial o del capitalismo sin control. Si se atreve a ello, cuenta con mi bendición.
Y, por supuesto, gracias a todos los que habéis participado en el juego.
Y, por supuesto, gracias a todos los que habéis participado en el juego.
No sólo nos lo hemos pasado bomba con el juego, sino que nos has proporcionado fuentes de las que apetece beber. Felicidades y le echaré un ojo a "Le chômage", que yo hice filología francesa. Si encuentro alguna barbaridad en la traducción te la avisaré, pero dudo mucho que, pese a ser un "advenedizo", seas de los que hacen las cosas a la ligera.
ResponderEliminar¡¡Gracias, enhorabuena y esperamos la siguiente!! Un saludo.
Magnífica actividad, Antonio. Gracias por compartirla.
ResponderEliminarY aaí podríamos estar cursos y cursos... pues casi todo el material está ya a la vista y sólo hay que acertar con el perfil, encontrar las relaciones y darle una forma atractiva.
ResponderEliminarVeo que sigues siendo un maestro en hacer visible lo invisible. Buena actividad y buen modelo de manera de trabajar.
Felicidades, tu ingenio no sabe de límites. Hay mucho nivel en este sitio, yo habría estado 10 años o mas buscando la solución ...
ResponderEliminarQue pena que esta historia tan triste, esté de plena actualidad
...yo no he podido jugar porque llegué tarde !!!
ResponderEliminarpor una vez que me la sabïa, joooo ( aunque fuese de antemano).
pero no estoy triste porque " al final todo se diluye en el tiempo, como las lágrimas en la lluvia..."
Enhorabuena una vez más por el buen trabajo. Lo guardaré por si algún día puedo llevar la actividad a las aulas. Saludos.
ResponderEliminarNo era fácil, Toni, pero el resultado es fantástico. Ha merecido la pena el juego, ha merecido la pena esperar y que, aunque las Matemáticas se cruzaran en el camino, haya visto la luz ahora esta actividad. ¡Felicidades!
ResponderEliminarCocoliso: Con el eufemismo "traducción libre" quise decir "versión de un parvenu", de modo que lo normal será que encuentres errores. Si te animas, envíame un correo y te paso el enlace a Google docs para crear una traducción mejorada.
ResponderEliminarJuan Antonio: Gracias a ti por mantenernos al día en la viva actualidad docente con una mirada sagaz.
Patxo: La realidad nos ofrece material excelente todos los días. A veces, estamos tan cegados con la rutina que no nos atrevemos a dar el salto. Pero también hay que tener paciencia, algo difícil en ocasiones.
Speedy: Un motivo para no postergar más la actividad era la actualidad de los dos textos. Cuanto más los leo más me indigna ver a dónde hemos llegado por la codicia de unos pocos.
David: Juegas con ventaja, sobre todo tú que conoces a Yosi como para tomarte con él unas cañas. Te he dejado un regalo en Repaso de música. Un abrazo viejuno.
Marian: Algún día podíamos comentar los distintos estilos de música según los centros. He conocido algunos en los que predominaba el rap; en otros, el heavy; ahora ando entre el reggaeton y el flamenqueo, así que los Suaves les sonaría a chino.
Marcos: También tú eres un poco culpable, junto a Patxo, pues en Barcelona recibió esta actividad el empuje necesario.
Estoy en el furgón de cola. Ni sabía la respuesta, ni podía imaginarla.
ResponderEliminarAhora bien, nadie podrá negar la originalidad de la idea. Has logrado mantener en vilo a tus lectores durante tres entradas con un juego literario, que ha culminado con una traducción realizada ex professo.
Eres grande, Antonio.
No era fácil desde luego. Cuando en la segunda entrada recogiste las palabras del autor, no fue difícil rastrearlas en google, pero fue con una ayuda externa. Yo no hubiera reconocido a Richard Dreyfus aunque fue también una pista excelente para los buenos fisonomistas. Un buen trabajo de investigación. ¿Se inicia otra sección de Repaso de lengua? Un saludo..
ResponderEliminar... Y gracias por recordarme -¡qué tiempo!- la maravillosa canción de los suaves (tendrían que modificar la cifra de parados). Aunque enredada en un juego endiabladamente difícil. La madre que...
ResponderEliminarLu: Sabes que te tengo entre mis modelos y que, como Mowgli, quiero ser como tú, dubidú...
ResponderEliminarJoselu: Hubo un momento en el que sentía cruel por teneros ahí pendientes del blog. No creo que pueda mantener una serie de investigación de este tipo, sobre todo después de contar lo mucho que me costó "dar a luz".
Carlos: Pues sí, Los Suaves en esta ocasión hasta quedarán como optimistas. Para la nostalgia te recomiendo el enlace que dediqué a David en el comentario de arriba.
Es sorprendente la capacidad que tienes para enredarnos en propuestas colectivas. Nos tienes pendientes durante días participando en un juego motivador y sugerente.
ResponderEliminarPor otro lado, la propuesta demuestra que con una sensibilidad atenta se pueden encontrar múltiples ocasiones de romper los estrechos límites de las áreas curriculares y de plantear trabajos en los que, como en la vida, se mezcla todo: música, literatura,matemáticas... ¿por qué no?
Ha sido un placer, pero difícil ¿eh?
Siento no haber podido seguir más de cerca el acertijo con sus respectivas pistas (aunque seguro que no lo hubiera acertado, soy malísimo en estas cosas), pero estaba de evaluaciones y no he tenido tiempo para nada...
ResponderEliminar